Everybody enjoy trying to get that song out of your head.
You're welcome.
My Dutch is good enough to understand the song, but bad enough that I get really confused if I read those subtitles. Weird experience.
Dutch drives me crazy because I feel like I should be able to understand it but I can't.
At e ne hond was, dan e oew allange ebettene.
Yes! Have you ever flown KLM? It's so disconcerting when they are doing some announcement over the PA system, going along merrily in Dutch-accented English, and then they switch to Dutch, because it sound exactly the same, except that you can't understand it. I'm always like oh shit! I'm having a stroke! ...oh, wait.
4: Taco as one of the resident Finnish speakers that is just bad. It is like one of those drawings where the the cube bounces in and out. If I read along the English wins and if I listen the Finnish. The confusion, it burns!
It's worse when you know German because Dutch really does sound like it splits the difference.
I have had the experience several times of stumbling home Becks-style and very tired, turning on the TV, and sitting for a short time before realizing that a) I don't understand the television program and b) the reason I don't understand it is that I don't speak Spanish.
That line does sound EXACTLY like "Your arms are broken". What are they actually saying there, ukko?
Same principle, infinitely superior dancing.
I'm always like oh shit! I'm having a stroke!
This made me laugh. Y'all are totally right about listening to Dutch. Why did they have to make it a separate language? The Dutch are so nice! I want to talk to them!
And 10 inevitably requires that one link to this, even though we've all seen it long ago.
I will never get that time back.
Tunak tunak tun almost made an appearance at my wedding but the DJ didn't have a hookup for my friends' iPod.
13: I will never get that time back.
Man, it's the matching in-game outfits that totally make that one. Especially the male Draenei. Lack of the human female is baffling, though.
Seriously. The best is really the Saturday Night Fever one... but holy crap.
6 - That KLM story is exactly like what happened to me when I flew Aer Lingus and they switched into Gaelic.
They really need to make one with the rest of the dances, second-class-citizen nature of Undead females notwithstanding. Ahem.
Omazing grace, how unhhh the munhh.
My mom would always use Dutch when speaking to the dog, for some reason. Consequently the Dutch for "shut up!" is all that I know, and I'd have no idea how to spell it.
Aren't velar fricatives scattered throughout the language? Apologies if I'm using the terminology wrong -- it's been a while since the relevant classes. But those always made it sound pretty distinctive to me. It could be that she just doesn't speak it with a very good accent.
The Dutch g is a uvular fricative, I think, and can be hard for non-natives to pronounce. It comes at the beginnings of past participles (the ge-prefix, as in German), so you hear it a lot.
It's Swedish not Dutch but this 1968 Bergman
parody De Düva: The Dove pretty much set the standard for "English understandable" foreign language.
Several years ago I found this music video, which is the same treatment except the subtitles are Swedish while the original is Arabic.
Also it's a catchy song.
I forgot to link to an English translation of the Swedish.
My mom would always use Dutch when speaking to the dog, for some reason.
Updated Charles V: "I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, German to my horse, and Dutch to my dog."
16: - Yeah, a lot of Aer Lingus staff (and Irish people in general) speak the bit of Irish they know with the same sounds as they use for English, having learned it in school where there is little emphasis on speaking/hearing.
Die video was zo idioot grappig dat ik er bijna in stikte.