Re: Hallelujah

1

I salute a language in which "door bolt chicken feather" and "inserts Mao" are both plausible translations for the same phrase.


Posted by: mrh | Link to this comment | 01- 1-08 2:51 PM
horizontal rule
2

So now you know why I missed the party. Let us speak no more of this.


Posted by: ogged | Link to this comment | 01- 1-08 3:07 PM
horizontal rule
3

that surreal kissing thing clip is gross


Posted by: read | Link to this comment | 01- 1-08 3:08 PM
horizontal rule
4

that surreal kissing thing clip is so gross


Posted by: read | Link to this comment | 01- 1-08 3:09 PM
horizontal rule
5

to emphasize sooo


Posted by: read | Link to this comment | 01- 1-08 3:10 PM
horizontal rule
6

I admit to admiring both the crafting of the phrase "precision sphincter control", and having a reason to use it.


Posted by: fishbane | Link to this comment | 01- 1-08 3:43 PM
horizontal rule
7

I admit to admiring both both admiring the crafting of the phrase "precision sphincter control", and having a reason to use it.

Fixed.


Posted by: mrh | Link to this comment | 01- 1-08 3:47 PM
horizontal rule
8

mrh


Posted by: read | Link to this comment | 01- 1-08 3:51 PM
horizontal rule
9

Yes, read?


Posted by: mrh | Link to this comment | 01- 1-08 3:57 PM
horizontal rule
10

just was voting for your pseudonym
you look like a japanese dr i used to work with
he was really good at echo


Posted by: read | Link to this comment | 01- 1-08 4:01 PM
horizontal rule
11

What an amazing coincidence:
just today I saw someone in my town wearing a
"Life is good" tee shirt with a cartoon image of one of
those guys with a feather duster up his ass.


Posted by: Fleur | Link to this comment | 01- 1-08 5:20 PM
horizontal rule
12

I wish I had my dictionary. "Anus" and "chicken feather" are clear enough, but the door-bolt I don't recognized and there's another word that I don't recognize either.

"Anus [something] chicken-feather [something]" is my translation.


Posted by: John Emerson | Link to this comment | 01- 1-08 6:06 PM
horizontal rule
13

By guess, "Buttplug feather duster" with "chicken-feather" specified in Chinese. But the Orientalism is lost that way.


Posted by: John Emerson | Link to this comment | 01- 1-08 6:48 PM
horizontal rule
14

Holy shit! Those are my dusters!

was my first reaction.


Posted by: Penny | Link to this comment | 01- 1-08 10:22 PM
horizontal rule
15

Well, my first reaction after squinting, and "those aren't chickens".


Posted by: Penny | Link to this comment | 01- 1-08 10:33 PM
horizontal rule
16

Talk about something you can't ask your Chinese co-workers for help in. But I think 13 is right.

We all know nothing creates Orientalisms better than looking up individual characters one by one.


Posted by: Minivet | Link to this comment | 01- 2-08 5:11 AM
horizontal rule
17

13, do you know chinese?
i know some kanjis but half of those i don't know
the first two kanjis i think sphincter
chicken feather are also recognizable
but together it doesn't make sense
the whole art is pointless here, why one just would waste his time and efforts to create this?!


Posted by: read | Link to this comment | 01- 2-08 8:58 AM
horizontal rule
18

the whole art is pointless here

No way, read. First the dusters point one way, then they point the other.


Posted by: apostropher | Link to this comment | 01- 2-08 9:02 AM
horizontal rule
19

I read Chinese moderately well. Maybe it's "asshole-chicken feather-dusters" instead of "asshole chicken-feather-dusters". The guys do look like roasting hens.


Posted by: John Emerson | Link to this comment | 01- 2-08 9:10 AM
horizontal rule